All-abc - Портал по изучению языков All-abc - Портал по изучению языков
Новости
Online переводчик
Текст: 
Язык оригинала: 
Язык перевода: 

Например, в этот светлый день желаю...

Главная > Блог

Блог

RSS-лента блога

Олимпийское спокойствие

Александра, 5 июля 2016  | Комментарии (0)

 Выражение "олимпийское спокойствие" означает "невозмутимое спокойствие".

 Олимп - это гора в Греции, где, как рассказывается в греческих мифах, обитали боги. У Софокла, Аристотеля, Вергилия и других авторов Олимп - небесный свод, на котором обитают боги. Олимпийцы - бессмертные боги, всегда сохраняющие величественную торжественность внешнего облика и невозмутимое спокойствие духа.   

Весь пост

Отрезанный ломоть: кто это?

Александра, 4 июля 2016  | Комментарии (0)

 Выражение "отрезанный ломоть" первоначально использовали по отношении к только что выданной замуж дочери, не итребующей уже родительского попечения.

 Источником выражения была пословица: "Отрезанный ломоть к хлебу (караваю) не приставишь".

 Позднее так стали называть и отделившихся от семьи сыновей.

Весь пост

Притянуто за уши

Александра, 1 июля 2016  | Комментарии (0)

 Выражение "притянуто за уши" означает использовать с натяжкой, без достаточных оснований (о фактах при доказательстве и др.). Вероятно, этот оборот возник под влиянием французского se faire tirer l'oreille - "заставлять себя упрашивать" (буквально "заставлять дёргать себя за ухо").

 По законам Древнего Рима, если какой-нибудь свидетель не являлся в суддля дачи показаний, то заинтересованная в его присутствии сторона имела право привести его за ухо.

Весь пост

В городе Москве или в городе Москва?

Александра, 30 июня 2016  | Комментарии (0)

 С географическими названиями частенько возникают всякого рода сомнения о том, как как правильно и без ошибок построить предложение. В одних случаях собственные имена, выступающие в роли приложений, согласуются в косвенных падежах с определяемым словом - родовым географическим названием (нарицательным именем типа "город", "река", "озеро", "остров", "полуостров", "пустыня"), а в других - не согласуются. В результате недостаточно чёткого разграничения подобных согласуемых и несогласуемых приложений мы можем увидеть колебания в выборе соответствующих форм. Частно один и тот же похожий случай в речи имеет различное употребление. Существует несколько правил, которые позволят не ошибиться при выборе падежа.

 Обычно названия городов согласуются в падеже с определяемыми словами: в городе Москве, под городом Киевом, недалеко от города Дмитрова. Однако есть случаи, когда названия городов не согласуются с определяемым словом:

 1. Если они употреблены в специальной литературе, в официальных сообщениях и документах (во избежание неясности): Французская республика со столицей - городом Париж; юбилей города Чебоксары;

 2. Если это составные названия: в городе Камень-на-Оби, у города Минеральные воды;

 3. Если это малоизвестные, редко встречающиеся названия: в городе Ниш (ср.: "в городе Нише" - при таком согласовании слов начальная форма названия может быть воспринята и как "Ниш", и как "Ниша");

 4. Названия на -О среднего рода, чтобы их можно было отличать от сходных названий мужского рода, ср.: в городе Иваново (областной центр Иваново) - в городе Иванове (районный центр Иванов).  

Весь пост

Как переводить слово "качественный"?

Александра, 29 июня 2016  | Комментарии (0)

 Английское прилагательное qualitative употребляется только в таких сочетаниях, как qualitative analysis / research, qualitative differences. Для того чтобы сказать, что продукт высокого качества, используются прилагательные quality и high-quality:

  • quality service at a competitive price;
  • a range of high-quality products.

 Также существует целый синонимический ряд: first-rate, prime, top-notch:

  • We aim to provide a first-rate service;
  • prime beef;
  • They did a top-notch job.
Весь пост

Развод в разных странах

Александра, 28 июня 2016  | Комментарии (0)

 В разных странах разводятся по-разному. В Англии развод не разрешён, если его требуют сразу оба супруга. В Иране существует два вида разводов: окончательный развод и развод, который сложно отменить, если в течение года супруги помирятся. В Японии поводом для развода может послужить жалоба мужа, что его жена некрасиво спит. Абориген Австралии становится холотяком, если скажет своей жене одно слово: "Уходи!" Женщина же, чтобы получить развод, должна иметь веские доказательства, что муж изменяет ей. У жителей Мадагаскара существуют временные разводы: по их понятиям, это предупреждает более сложные семейные конфликты. 

Весь пост

Виды дождя в Великобритании

Александра, 27 июня 2016  | Комментарии (0)

 Говорят, в Великобритании климат ужасный, потому англичане обожают говорить о погоде. Недавно натолкнулась на красивую картинку с наименованиями видов дождя в Великобритании с пояснениями (пояснения не являются точным переводом!). Мне это показалось довольно интересным. Я решила разместить её сюда в виде таблички:

Mist

Еле заметная водяная взвесь в воздухе. Ерунда.

Mizzle

Лёгкая изморось. Ничего особенного.

Drizzle

Мелкий еле ощутимый дождик.

Spitting

Ненавязчивый дождь. Обычное дело в Британии.

Spotting

Ненавязчивый, но ощутимый. Жить можно.

Rain

Обычный дождь, порывы ветра. Так себе.

Showers

Сильный дождь с ветром. Неприятненько.

Downpour

Ливень. Ботинки вот-вот промокнут.

Raining cats and dogs

Кошки и собаки отказываются выходить на улицу.

Pouting it down

Очень сильный ливень. Зонт – жизненная необходимость.

Torrential

Проливной дождь. На улице самые смелые.

Storm

Шторм. На улице остались самые глупые.

Hurricane

Ураган. Самое время забраться повыше и молиться.

Deluge

Потоп. Появляется желание построить ковчег.

Sleet

Дождь со снегом. Почти конце света.

Hail

Град. Армагеддон!

 

Весь пост

Французские выражения с названиями цветов

Александра, 24 июня 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня блог посвящён устойчивым французским выражениям с названиями цветов:

  • être dans les bégonias - потерять сознание
  • être dans ses roses - быть в радостном настроении
  • Faut pas pousser mémé (mémère, grand-mère…) dans les orties - преувеличивать
  • frais comme une rose - свеж(а), как утренняя роза
  • jeter des marguerites devant les pourceaux - метать бисер (ромашки) перед свиньями
  • marguerite - вовсе не маргаритка, а ромашка
  • une bégonia - божий одуванчик, дурачок, наивный человек
  • une margerite - слабый, безвольный человек
  • voir tout couleur de rose - видеть все в радужном цвете
  • comme une fleur - наивно, как ни в чем ни бывало; без труда
  • être fleur - быть без гроша
  • être très fleur bleue - быть очень сентиментальным, романтичным
  • faire une fleur à qn - сделать приятное; сделать одолжение; выказывать симпатию
  • (petite) fleur bleue - маленький голубой цветок, т.е. сентиментальность; романтичность; романтическая грёза; романтичная фигура
  • avoir des marguerites dans le cresson - иметь ромашки в волосах, т.е. быть седым
  • c’est pas des roses - это трудно
  • cherrer/charrier dans les bégonias, pousser mémé dans les orties (крапива) / les bégonias - преувеличивать
  • effeuiller la marguerite - гадать на ромашке
  • aller sous les fleurs - умереть, дать дуба
Весь пост

Ещё конь не валялся

Александра, 23 июня 2016  | Комментарии (0)

 Поговорка "ещё конь не валялся" используется в ироничном ключе, когда ничего ещё не сделано, до начала дела ещё далеко.

 Существует две версии происхождения:

  1. Высказывание отражает русский крестьянский обычай давать лошади поваляться перед тем, как её запрягать, чтобы она меньше уставала во время работы. 
  2. Происхождение высказывания напрямую связывают с повадками лошадей валяться перед тем, как надеть на себя хомут или седло, что, как следствие, задерживало работу.    
Весь пост

Как стать большой шишкой?

Александра, 22 июня 2016  | Комментарии (0)

 Все хорошо знают картину русского художника Ильи Репина "Бурлаки на Волге", на которой изображено, как бурлаки изо всех сил тащат барку.

 Самое тяжёлое и самое важное место в этой лямке - место первого бурлака, поскольку именно он задаёт почин, направляет всех остальных. Это место всегда занимал самый сильный человек, которого в бурлацкой лямке и называли "шишкой".

 Вывод напрашиваеться следующий: чтобы стать большой шишкой, нужно как следует потрудиться!

Весь пост
Страницы: <<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >> 
© All-abc.ru 2009-2017
обучение за рубежом по странам, репетиторы по городам России
Доработка сайта - EasyIT