Март 2003 - Июнь 2008 (5 лет 4 месяца) Компания: ООО Дорожник - 92
(Июнь 1995) Учебное заведение: СПбГУ Факультет: филологический Специальность: немецкий язык
немецкий, английский
Уверенный пользователь ПК ( Word, Excel, Access, Internet, Adobe, Corel Draw, AutoCad), Trados.Наличие личного автомобиля. Большой опыт выполнения переводов по следующим направлениям: автомобилестроение... подробнее
Уверенный пользователь ПК (MS Office, icq, e-mail, skype). Коммуникабельность, ответственность, целеустремленность, способность самостоятельно организовать свою работу и вовремя предоставлять отчеты... подробнее
архив
женский
переводы, преподавание, гуманитарные науки, филология
Услуги переводчиков сегодня востребованы как никогда: многие компании расширяют ассортимент, сотрудничают с западными инвесторами, объединяют технологии, выходят на экспортный рынок. Тем не менее, найти хорошего специалиста, равно как и работу для переводчика не так легко. Разобраться в потоке объявлений о работе Вам поможет портал all-abc.ru. Здесь Вы найдете наиболее полную информацию о каждом зарегистрированном пользователе, будь то государственная, коммерческая организация или частное лицо.
Осуществляя поиск работы переводчика, следует помнить, что работа для переводчика предполагает несколько типов деятельности – синхронный перевод, письменный перевод художественных текстов, технический перевод, перевод документов, нормативных актов и других юридических бумаг. Для каждого вида перевода существует своя специфика – стилистика, лексика, принципы трактовки и построения предложения. Результативный поиск работы переводчика должен учитывать эти моменты. Все резюме, находящиеся в нашей базе, в обязательном порядке содержат подобные уточнения, в то время как обычная электронная биржа труда зачастую не предполагает четкого деления.
Работа переводчиком на дому или в офисе?
Языковой портал all-abc.ru дает пользователям уникальную возможность найти кандидата на должность или работу переводчика на любых условиях – в офисе, на дому или в бюро переводов. Каждый из предложенных вариантов имеет свои преимущества. Так, например, работа переводчиком на дому позволяет человеку самостоятельно управлять своим расписанием, уделяя профессиональной деятельности свободное время. Работа переводчиком на дому может быть интересна преподавателям школ и вузов в качестве дополнительной нагрузки, студентам, а также молодым мамам, которые временно находятся в декретном отпуске.
Поиск работы переводчика–фрилансера может осуществляться как в числе вакансий бюро переводов, так и среди единичных объявлений частных организаций. Работа в бюро переводов, несомненно, обладает определенными плюсами. Во-первых, это – постоянный поток заказов, которые Вы сможете исполнять по мере их поступления. Во-вторых, работа в бюро переводов позволяет человеку максимально использовать собственные резервы. Так, например, специалист, который занимается синхронным переводом, сможет проявить себя в новом качестве, переводя в свободное время художественные тексты. В качестве минуса варианта «работа в бюро переводов» можно отметить существенное занижение гонорара. Однако при хорошей скорости исполнения заказов данный недостаток может быть совершенно незаметным на фоне итогового заработка.