Брейдер (плетение афрокосичек), переводчик (письменные переводы русский-английский на дому)
Языковой ВУЗ (РУДН)
английский, испанский
Владение английским, базовый уровень испанского (разговорный), грамотность, общительность, коммуникабельность, грамотная речь, легкообучаема, опыт работы с детьми.
Написание рефератов и курсовых работ (естественные и гуманитарные науки); переводы документации.
Языковая гимназия; Российский Государственный Медицинский Университет
английский, французский, итальянский, казахский
Переводы с/на английский, французский, итальянский и казахский языки (в т.ч. художественный перевод); корректорская правка, вычитка; компьютерное оформление материала (любой формат); быстрый набор... подробнее
Предлагаю услуги репетитора английского языка для школьников (начальные и средние классы). Занятия проводятся индивидуально у Вас на дому, желательно в районе ст.м. Митино. Выполнение домашнего задания... подробнее
архив
женский
экономика, биржа и финансы, банковская и бухгалтерская документация
Шуйский государственный педагогический университет , историко-филологический факультет (отделени
английский, французский
Опыт работы: репетитор - 5 лет, технические, художественные переводы - 2 года. Курсы ПК, семинары с носителями английского, французского языков, курсы по психологии: «Межличностные отношения», «Конфликтология... подробнее
Сентябрь 2006 Преподаватель английского языка, Чувашский государственный педуниверситет
Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
английский, французский
Знание ПК МS Оffiсе: Ехсе1, МS Word ХP, МS Оutlook, Internet, МS Power Point, умение работать со всеми видами офисной техники. Личные качества: Целеустремленность, обязательность, исполнительность... подробнее
Услуги переводчиков сегодня востребованы как никогда: многие компании расширяют ассортимент, сотрудничают с западными инвесторами, объединяют технологии, выходят на экспортный рынок. Тем не менее, найти хорошего специалиста, равно как и работу для переводчика не так легко. Разобраться в потоке объявлений о работе Вам поможет портал all-abc.ru. Здесь Вы найдете наиболее полную информацию о каждом зарегистрированном пользователе, будь то государственная, коммерческая организация или частное лицо.
Осуществляя поиск работы переводчика, следует помнить, что работа для переводчика предполагает несколько типов деятельности – синхронный перевод, письменный перевод художественных текстов, технический перевод, перевод документов, нормативных актов и других юридических бумаг. Для каждого вида перевода существует своя специфика – стилистика, лексика, принципы трактовки и построения предложения. Результативный поиск работы переводчика должен учитывать эти моменты. Все резюме, находящиеся в нашей базе, в обязательном порядке содержат подобные уточнения, в то время как обычная электронная биржа труда зачастую не предполагает четкого деления.
Работа переводчиком на дому или в офисе?
Языковой портал all-abc.ru дает пользователям уникальную возможность найти кандидата на должность или работу переводчика на любых условиях – в офисе, на дому или в бюро переводов. Каждый из предложенных вариантов имеет свои преимущества. Так, например, работа переводчиком на дому позволяет человеку самостоятельно управлять своим расписанием, уделяя профессиональной деятельности свободное время. Работа переводчиком на дому может быть интересна преподавателям школ и вузов в качестве дополнительной нагрузки, студентам, а также молодым мамам, которые временно находятся в декретном отпуске.
Поиск работы переводчика–фрилансера может осуществляться как в числе вакансий бюро переводов, так и среди единичных объявлений частных организаций. Работа в бюро переводов, несомненно, обладает определенными плюсами. Во-первых, это – постоянный поток заказов, которые Вы сможете исполнять по мере их поступления. Во-вторых, работа в бюро переводов позволяет человеку максимально использовать собственные резервы. Так, например, специалист, который занимается синхронным переводом, сможет проявить себя в новом качестве, переводя в свободное время художественные тексты. В качестве минуса варианта «работа в бюро переводов» можно отметить существенное занижение гонорара. Однако при хорошей скорости исполнения заказов данный недостаток может быть совершенно незаметным на фоне итогового заработка.