Занимаюсь письменными переводами с 2006 года (фр-рус, рус-фр, англ-рус).
МГОУ (диплом лингвиста, преподавателя фр. и англ. языков).
французский, английский, испанский
Настоящее время Перевод с французского языка на русский книги Мишеля Винсена « Болезнь отрочества » (Michel Vincent « Maladie d’adolescence ») Апрель 2010 Синхронный переводчик на конференции «Война на... подробнее
возможны варианты от внештатного, почасового графика до полного рабочего дня
Москва
20 лет работы в качестве представителя и директора иностранных компаний в консалтинге. Английский яз
Агробизнес, в том числе стажировка в США
английский, армянский
Почти 20 лет я проработал представителем иностранных компаний (США, Нидерланды, Великобритания). Работал на разных должностях включая позиции регионального директора и представителя компании по России... подробнее
Предлагаю услуги письменного перевода с/на немецкий язык текстов различной тематики. Возможна помощь в деловой/личной переписке по e-mail. Быстро и качественно. Доступные цены.
ООО Санта-Екатеринбург, с апреля 2008 по декабрь 2009. Должность: Переводчик
Высшее.
английский, испанский
О себе: Проживание в США 1‚3 года в американской семье; Постоянное самоборазование; Стандартный набор пунктуально-аккуратных качеств. Рекомендации по востребованию.
Услуги переводчиков сегодня востребованы как никогда: многие компании расширяют ассортимент, сотрудничают с западными инвесторами, объединяют технологии, выходят на экспортный рынок. Тем не менее, найти хорошего специалиста, равно как и работу для переводчика не так легко. Разобраться в потоке объявлений о работе Вам поможет портал all-abc.ru. Здесь Вы найдете наиболее полную информацию о каждом зарегистрированном пользователе, будь то государственная, коммерческая организация или частное лицо.
Осуществляя поиск работы переводчика, следует помнить, что работа для переводчика предполагает несколько типов деятельности – синхронный перевод, письменный перевод художественных текстов, технический перевод, перевод документов, нормативных актов и других юридических бумаг. Для каждого вида перевода существует своя специфика – стилистика, лексика, принципы трактовки и построения предложения. Результативный поиск работы переводчика должен учитывать эти моменты. Все резюме, находящиеся в нашей базе, в обязательном порядке содержат подобные уточнения, в то время как обычная электронная биржа труда зачастую не предполагает четкого деления.
Работа переводчиком на дому или в офисе?
Языковой портал all-abc.ru дает пользователям уникальную возможность найти кандидата на должность или работу переводчика на любых условиях – в офисе, на дому или в бюро переводов. Каждый из предложенных вариантов имеет свои преимущества. Так, например, работа переводчиком на дому позволяет человеку самостоятельно управлять своим расписанием, уделяя профессиональной деятельности свободное время. Работа переводчиком на дому может быть интересна преподавателям школ и вузов в качестве дополнительной нагрузки, студентам, а также молодым мамам, которые временно находятся в декретном отпуске.
Поиск работы переводчика–фрилансера может осуществляться как в числе вакансий бюро переводов, так и среди единичных объявлений частных организаций. Работа в бюро переводов, несомненно, обладает определенными плюсами. Во-первых, это – постоянный поток заказов, которые Вы сможете исполнять по мере их поступления. Во-вторых, работа в бюро переводов позволяет человеку максимально использовать собственные резервы. Так, например, специалист, который занимается синхронным переводом, сможет проявить себя в новом качестве, переводя в свободное время художественные тексты. В качестве минуса варианта «работа в бюро переводов» можно отметить существенное занижение гонорара. Однако при хорошей скорости исполнения заказов данный недостаток может быть совершенно незаметным на фоне итогового заработка.